Ich hätte gerne mal gewusst, ob es für die Grammostola rosea eigentlich auch ne Deutsche Bezeichnung gibt, also nen Deutschen Namen???
Ich konnte bisher leider nichts dazu finden:(
"Rote Chile-Vogelspinne" =)
Hallo Patrick,
ich persönlich halte garnichts von diesen Deutschen Namen.
Grammostola
rosea wird auch Rote Chile Vogelspinne genannt.
Aber warum findest Du unter ihrem lateinischen Namen nichts?
´Hi,
kannst hier mal nachschauen:
Grammostola rosea
(22.07.2009 16:16)Michael_W schrieb: [ -> ]Hallo Patrick,
ich persönlich halte garnichts von diesen Deutschen Namen.
Grammostola rosea wird auch Rote Chile Vogelspinne genannt.
Aber warum findest Du unter ihrem lateinischen Namen nichts?
Unter ihrem lateinischen Name finde ich was, nur war/ist dort nie genau angegeben welchen Deutschen Namen sie trägt. Da steht zwar immer, das es eine aus Chile stammende Vogelspinne ist deren färbung leicht rosa ist, deshalb eben der lat. Name Grammostola rosea aber genau angegeben war/ist der Deutsche Name nicht/nie!
Ich finde die Lat. Namen zwar sehr schön, dafür sind die aber nicht immer leicht auszusprechen und zu behalten, das ist halt bei den Deutschen Namen einfacher und deshalb wollte ich das auch wissen!!
Danke für eure schnellen Antworten....

Hi,
dafür nicht.
Ich finde Grammostola rosea läßt sich aber noch sehr leicht aussprechen,da gibt es ganz andere Klopper.
das mit dem Behalten von mit der Zeit von ganz allein.
Hatte mich anfangs auch schwer getan.
Hi Patrick,
ich denke mal, die meisten Arten auf unserem Planeten haben KEINEN deutschen Namen. Sobald sie von der Wissenschaft beschrieben worden sind, dann besitzen sie allerdings zumindest einen international gültigen "lateinischen" (letzteres habe ich jetzt in Anführungszeichen gesetzt, da in diesem Bereich nun wirklich nicht alles echtes Latein ist).
Deutsche Namen sind nicht geschützt! Das heißt, dass jeder jedem Tier einen verpassen kann. Ärgerlich ist es dann in vielen Zoofachgeschäften oder auch bei anderen Verkäufen, weil diese Bezeichnungen häufig keinen Artstatus haben, sondern z.B. eine Rassebezeichnung (z.B. "Glühkopfsalmler") oder einfach nur ähnliche, aber nicht näher verwandte Tiere beschreibt (z.B. "Riesentausendfüsser").
Darum: Wer sich ernsthaft mit der Terraristik / Aquaristik beschäftigt, kommt um die internationalen Artbezeichnungen nicht drumherum.
Soweit so gut (?) :118:
Gruß Elisabeth :115:
Ok Ok, ich seh schon, ich komm an den lateinischen Namen nicht vorbei!
Dann muß ich wohl doch noch den nächsten Lateinkurs an der VHS besuchen...

Ich vermute mal das die Art nach einem Herrn Bö(oe)hme benannt wurde, wenn dem so ist wird der Name normal ausgesprochen und das i einfach sozusagen extra hinten angehängt (soweit ich das richtig im Kopp hab).
Gruß
Andree